Pani/ panna

Masz problem z przetłumaczeniem czegoś podczas tworzenia napisów? Zapytaj innych o radę!
profondo_rosso
Posty: 2
Rejestracja: 20 lut 2016, 0:13

Pani/ panna

Post autor: profondo_rosso » 20 lut 2016, 0:23

Cześć. Jestem początkująca jeśli chodzi o tworzenie napisów. :) Tłumaczę właśnie brytyjski film z lat 60. Główną bohaterką jest niezamężna kobieta, nauczycielka po 30. Dosłownie co minutę filmu ktoś zwraca się do niej "miss Mayfield", co tłumaczę jako "panno Mayfield". Problem zaczyna się, kiedy ktoś mówi "yes, miss". Jak to sensownie przetłumaczyć? "Proszę panny"? "Tak, panno Mayfield"? Jak na razie piszę "proszę pani". Czy mam to w ten sposób zostawić czy kombinować z tą panną? Będę wdzięczna za pomoc. :)

Vieslav
Posty: 337
Rejestracja: 24 paź 2014, 7:21

Re: Pani/ panna

Post autor: Vieslav » 20 lut 2016, 6:58

Jak dla mnie "tak, proszę pani" może jak najbardziej być.
Jeśli co chwila pada słówko "miss" i widzowie już wiedzą, że to panna, to nie musisz co chwila go tłumaczyć.
"Yes, miss" możesz przetłumaczyć jako zwykłe "tak" lub "oczywiście", "naturalnie", "słucham?" (w zależności od kontekstu).
Dodatkowo "yes, miss" tłumaczy się również jako "tak, panienko", jednak do twojego kontekstu i postaci to sformułowanie nie pasuje.

profondo_rosso
Posty: 2
Rejestracja: 20 lut 2016, 0:13

Re: Pani/ panna

Post autor: profondo_rosso » 20 lut 2016, 8:26

Dziękuję za odpowiedź. :)

ODPOWIEDZ
meble kuchenne na wymiar warszawa